Название: The Witcher 2: Assassins of Kings Разработчик: CD Projekt RED Издатель : Atari Сайт игры:www.thewitcher.com Жанры: RPG / 3D / 3rd Person Дата выхода: 17 мая 2011 Дата выхода в России: 17 мая 2011 Таблэтка:отсутствует Защита:StarForce
Об игре: Продолжение популярной в наших краях ролевой игры. Сиквел будет создан на абсолютно новом движке, собранном польскими мастерами, снабжен новой боевой системой, дарующей широкий тактический простор, и нелинейным сюжетом.
Сохранение настроек конфигуратора Создать в папке "Мои документы" папку "Witcher 2" и скопировать в неё - папку "config" из папки с игрой\bin. Проверено лично. VERGILIY
-=======================-
Еще способ
переименовать в документах папку Witcher 2 в The witcher 2
Значит если карточка от NVidia, то сносите пакет NVIDIA 3D VISION! Лучше для уверенности каким-нибудь фирменным деинсталяторм, я например удалил под корень прогой Total Uninstal. Блин реально - ВСЕ ПОЛЕТЕЛО!
· Снижение качества текстур: чем выше это значение, тем ниже будет качество текстур.
· Размер памяти текстур (МБ): определяет объём памяти видеоадаптера, который будет отводиться на текстуры. Чем больше это значение, тем меньше подгрузок потребуется игре, и тем более плавно она будет идти. Однако это может привести к ошибке нехватки памяти и даже к вылету из игры. Поэтому как можно корректнее устанавливайте этот параметр в зависимости от памяти вашего видеоадаптера.
· Качество теней: этот показатель влияет на производительность графики и потребляет ресурсы графического процессора видеокарты. На производительность процессора компьютера он влияния не оказывает.
· Качество света с тенью: определяет максимальное число источников света, отбрасывающих тень. Влияет на производительность графики и потребляет ресурсы графического процессора видеокарты. На производительность процессора компьютера влияния не оказывает.
· Дистанция уровней детализации: влияет на уровень детализации, объектов, находящихся на расстоянии. Чем ниже это значения, тем меньше деталей будет у моделей, но лучше производительность.
· Свечение: этот эффект не так уж сильно нагружает графический процессор, однако он значительно улучшает качество графики.
· Лучи света: визуальный эффект, который рекомендуется включать на средних или мощных компьютерах, но выключать на старых.
· Сглаживание: этот эффект может серьезно снизить производительность, так что на средних или слабых компьютерах его лучше отключать.
· Размытие: особые визуальные эффекты размытия требуют значительного выделения ресурсов; однако в игре они редко используются.
· Глубина резкости в игре: едва различимый визуальный эффект. Данная опция влияет только на игровой процесс, и не влияет на внутри-игровые сцены.
· Виньетирование: небольшое эстетическое украшение, которое создает фотографическую виньетку вокруг экрана. Не влияет на производительность игры.
· Дождь: создает эффект мокрой от дождя поверхности; умеренно влияет на производительность.
· SSAO (глобальное освещение): световой эффект, очень важный для игры (но, к сожалению, значительно загружающий графический процессор).
· Размытие при движении: эффект размытия изображения при движении камеры, потребляет ресурсы графического процессора.
· Глубина резкости в роликах: кинематографический, как в фильмах, эффект глубины резкости в диалогах и внутри-игровых сценах. Создаёт чрезвычайно детализированное изображение, но также очень сильно влияет на производительность. Включайте его только на самых лучших видеоадаптерах.
· Глубина резкости в сценах: эффект глубины резкости во время диалогов и при внутри-игровых сценах; не влияет на производительность во время игрового процесса.
· Границы свисающих объектов: устанавливает пределы для физической анимации частей персонажей, например, волос Геральта. Отключение этой опции приведет к серьезной загрузке процессора компьютера.
· Запредельное качество: это режим визуализации высокого качества, при котором вся сцена визуализируется множество раз, чтобы обеспечить наилучшие текстуры, детали объектов и сглаживание; она лучше, чем сглаживание и анизотропная фильтрация при высоких настройках. Используйте эту опцию с умом, и только на самых лучших компьютерах, с отличными процессорами и видеоадаптером.
· Вертикальная синхронизация: помогает избежать «разрывов изображения» при перемещении камеры и мерцании во время быстро меняющейся анимации (например, ярких взрывов). Однако это может замедлить процесс визуализации и привести к задержке отклика на входные сигналы.
· Декорирование: включает в игре такие эффекты, как кровь или песок на персонажах. Влияет на производительность процессора.
1. Ставим лицензию от 1C 2. Ставим оба патча. Брать на Русторке. 3. Закидываем папку с bin-файлами от GoG в каталог с игрой (ЭТО ) 4. Визжим от счастья
Дата: Понедельник, 16.05.11, 23:09 | Сообщение # 4733
да ребят, у кого душный инет - не качайте, пока смысла нет. Пускай люди со скоростным инетом выкачают игру сольют бин - там глянем получится, нет. Если нет тогда - качать всем) ну за исключением платников)
Дата: Понедельник, 16.05.11, 23:09 | Сообщение # 4734
Quote (-phoenix-)
С чего бы вдруг? Все должно быть абсолютно идентично.
Ну инглиш язык отличается от нашего длиной слов, поэтому допустим на инглише всё скажут и губы перестанут двигаться, а наша озвучка еще будет говорить, потом будет голос 1 а анимация будет работать уже у другого (как то так)
Дата: Понедельник, 16.05.11, 23:10 | Сообщение # 4738
Quote (MafiaTheBestGame)
Ну инглиш язык отличается от нашего длиной слов, поэтому допустим на инглише всё скажут и губы перестанут двигаться, а наша озвучка еще будет говорить, потом будет голос 1 а анимация будет работать уже у другого (как то так)
Вообщет версия игры одна, соответственно и анимация одна. Что то не думаю что под каждую озвучку своя мимика
Дата: Понедельник, 16.05.11, 23:11 | Сообщение # 4741
Quote (MafiaTheBestGame)
Ну инглиш язык отличается от нашего длиной слов, поэтому допустим на инглише всё скажут и губы перестанут двигаться, а наша озвучка еще будет говорить, потом будет голос 1 а анимация будет работать уже у другого (как то так)
Вполне вероятно... Тогда попробовать перенести одну текстовую русификацию
Дата: Понедельник, 16.05.11, 23:12 | Сообщение # 4743
MafiaTheBestGame, Не я смотрел передачу там рассказывалось про локалиации, а томто и вся сложность чтобы пре переводе попасть так чтобы с анимацией и прочим всовпадалоЮ например тотде масс еффект хоть русского и нет но нетолько англ версии а я момниваюсь чтот там анимацию под это ктото переделывал. tukash, репак однозначно, и папочку бин)
Дата: Понедельник, 16.05.11, 23:12 | Сообщение # 4746
Эмиель Регис Рогеллек Терзиефф-Годф нифигасе имечко... PS по теме...Врятли мимика делалась прям точно под каждое слово, а длительность ее может зависить от продолжительности текста, так что удмаю роли не сыграет...Мож туплю конечно но мне так кажеться
Дата: Понедельник, 16.05.11, 23:14 | Сообщение # 4751
1. Скопировать оба файла в папку CookedPC (папка может оказаться скрытой) ru0.w2speech - файл озвучки ru0.w2strings - файл текста 2. В лаунчере в нужных полях выбрать "RU". 3. Играть.
Дата: Понедельник, 16.05.11, 23:15 | Сообщение # 4752
словил интересный момент с лицкой от 1с.купил ключик активировал, обновился первый патч написал что не поставился,поставил второй запускаю выдаёт ошибку типа нет таких то файлов или ещё что не помню содержимого. я соотвественно снёс его при этом использовал деактивацию.он написал что типа осталось 9 деактиваций и удалился.папки ведьмака не осталось.поставил заново обновился опять же патч 1 не поставился.накатив второй патч запускаю он не прося серийника запускается пашет.тока походу косяк какой то вышел с локализацие.её как бы нет.запустил конфигуратор языка текста не а остальное есть.озвучка типа русская
Дата: Понедельник, 16.05.11, 23:15 | Сообщение # 4753
Quote (MafiaTheBestGame)
Ну инглиш язык отличается от нашего длиной слов, поэтому допустим на инглише всё скажут и губы перестанут двигаться, а наша озвучка еще будет говорить, потом будет голос 1 а анимация будет работать уже у другого (как то так)
Можно просто включить русские субтитры,а озвучку оставить английскую )
Дата: Понедельник, 16.05.11, 23:16 | Сообщение # 4757
Quote (Hammer290)
Вообщет версия игры одна, соответственно и анимация одна. Что то не думаю что под каждую озвучку своя мимика
Читал гдето про локализацию ведьмака 2. Дак там чувак како-то говорил, что анимация под русский язык сделана. Вроде бы как-о так. Так что наверн не будут слова попадать под движение губ. ВотЪ)
Дата: Понедельник, 16.05.11, 23:17 | Сообщение # 4760
Quote (Hammer290)
В русской локализации должна быть синхронизация с анимации со звуком, так что...
ребят мимика персонажей идеально подстроена только для оригинальной озвучки создателей игры) Остальные же локализации уже локализируются сами подстраиваясь под мимику и изменяя текст и звук так, чтобы все смотрелось достойно. а потому замене в англ версии файлов англ озвучки на русс озвучку не испортит ни мимику ни синхронизацию))