
Геймеры смогли перенести локализацию из оригинальной RPG в обновленную версию
Энтузиасты смогли портировать оригинальный текстовый перевод The Elder Scrolls 4: Oblivion от компании 1С в ремастер. Файлы весят около 40 МБ и легко устанавливаются на обновленную версию RPG.

Стоит отметить, что в ремастере около 30% текста составляет новый контент от студии Virtuos. Поэтому авторы фанатского порта использовали машинный перевод нейросетью. Но основные реплики, описания предметов и заданий остались со времен локализации от 1С 2006 года.
Скачать фанатский порт можно по этой ссылке. На VK Play есть подробный гайд по установке русификатора для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion, а также место, где можно обсудить реакцию российских игроков на выход игры.
Источник
|