Haoose
Дата: Пятница, 29.05.15, 00:32 | Сообщение # 8
Код
1 00:00:14,400 --> 00:00:16,680 Эй, у тебя есть разрешение на эти пушки? 2 00:00:17,880 --> 00:00:19,720 Ага, вот оно, лови. 3 00:00:30,880 --> 00:00:32,160 Классная песенка. 4 00:00:39,800 --> 00:00:40,960 К чёрту эту игру. 5 00:00:42,360 --> 00:00:44,080 ТЕБЯ К ЧЕРТУ! 6 00:01:20,080 --> 00:01:22,200 Нам нужна поддержка, нам нужен Кунг Фьюри. 7 00:01:38,160 --> 00:01:40,360 Да, это мой бицепс. 8 00:01:41,760 --> 00:01:42,960 Секундочку, детка. 9 00:01:43,960 --> 00:01:44,960 Алло? 10 00:01:45,040 --> 00:01:46,640 <i>Здесь игровой автомат сошел с ума,</i> 11 00:01:46,720 --> 00:01:49,200 <i>всех убивает, всё крушит, здесь ужасная неразбериха...</i> 12 00:01:51,040 --> 00:01:52,200 Что ты собираешься делать? 13 00:01:52,280 --> 00:01:53,480 Свою работу. 14 00:03:08,360 --> 00:03:11,400 <i>Я - коп, причем чертовски хорошо работаю.</i> 15 00:03:12,040 --> 00:03:13,880 <i>Всё началось много лет назад.</i> 16 00:03:14,280 --> 00:03:16,880 <i>Мы с партнером по заданию преследовали</i> 17 00:03:16,960 --> 00:03:19,040 <i>загадочного мастера кунг-фу.</i> 18 00:03:20,600 --> 00:03:21,920 Ты арестован, чморина. 19 00:03:22,120 --> 00:03:23,240 Покажи свои руки. 20 00:03:25,400 --> 00:03:26,520 Отличная работа, Дрэгон. 21 00:03:26,600 --> 00:03:28,320 Так ты мог убить нас обоих. 22 00:03:28,800 --> 00:03:31,520 Но, черт побери, ты - наилучший партнер. 23 00:03:31,600 --> 00:03:33,920 Спасибо, я учился у лучших. 24 00:03:35,160 --> 00:03:36,720 Ты для меня как отец. 25 00:03:37,280 --> 00:03:39,960 <i>Он нанес ему один смертельный удар.</i> 26 00:03:42,000 --> 00:03:44,040 <i>Партнер погиб мгновенно.</i> 27 00:03:50,400 --> 00:03:52,000 <i>Прежде чем спустить курок</i> 28 00:03:53,560 --> 00:03:56,440 <i>я ощутил удар молнии и укус кобры.</i> 29 00:03:56,920 --> 00:03:57,960 <i>Я потерял сознание.</i> 30 00:04:01,760 --> 00:04:04,680 <i>И увидел картины древних храмов Шаолиня и монахов,</i> 31 00:04:04,960 --> 00:04:06,840 <i>осваивающих искусство кунг-фу.</i> 32 00:04:07,200 --> 00:04:08,680 <i>Существовало древнее пророчество</i> 33 00:04:08,760 --> 00:04:12,960 <i>о новой форме кунг-фу, которую сможет освоить только один человек.</i> 34 00:04:13,520 --> 00:04:14,680 <i>Избранный.</i> 35 00:04:16,600 --> 00:04:20,400 <i>Когда я проснулся, то увидел мастера кунг-фу, бегущего ко мне.</i> 36 00:04:20,920 --> 00:04:25,240 <i>Я мог чувствовать превращение моего тела в какую-то причуду природы кунг-фу.</i> 37 00:04:36,960 --> 00:04:37,960 Ты! 38 00:04:39,280 --> 00:04:40,720 Ты - избранный! 39 00:04:42,600 --> 00:04:43,880 Тук, тук. 40 00:04:43,960 --> 00:04:45,080 Кто там? 41 00:04:45,640 --> 00:04:47,400 Кастет. 42 00:05:08,000 --> 00:05:12,080 <i>На память я повязал себе на голову ленту из ткани одежды убитого мастера кунг-фу.</i> 43 00:05:12,760 --> 00:05:16,240 <i>Я решил использовать свои новые силы супер кунг-фу для борьбы с преступностью</i> 44 00:05:16,560 --> 00:05:18,560 <i>Вот так я стал наилучшим в мире копом.</i> 45 00:05:18,640 --> 00:05:20,880 <i>Я стал Кунг Фьюри.</i> 46 00:06:12,920 --> 00:06:14,680 Я не желаю слышать этого, Кунг Фьюри. 47 00:06:14,760 --> 00:06:18,480 Я только что вернулся из мэрии, разрушений на 50 миллионов долларов 48 00:06:18,560 --> 00:06:21,760 И мэр впился в мою задницу, как гомик под действием виагры 49 00:06:22,040 --> 00:06:24,840 И как мне объяснить это все прессе, а? 50 00:06:25,800 --> 00:06:29,240 Ты просто уничтожил к чертовой матери целый городской квартал. 51 00:06:29,480 --> 00:06:31,280 Разве ты не говорил мне заблокировать его? 52 00:06:31,360 --> 00:06:32,840 Я сказал тебе сделать это по уставу. 53 00:06:32,920 --> 00:06:34,280 Короче. 54 00:06:34,360 --> 00:06:36,040 Никто в этом отделе не остановил бы 55 00:06:36,120 --> 00:06:37,680 тот игровой автомат, и ты это знаешь. 56 00:06:39,960 --> 00:06:42,960 Вот блин, послушай меня, Кунг Фьюри. 57 00:06:43,160 --> 00:06:46,600 Тебе нужно начинать следовать правилам, как это делают все остальные, 58 00:06:46,680 --> 00:06:48,720 Поэтому я назначаю тебе нового партнера. 59 00:06:48,800 --> 00:06:50,680 Что? Черта с два, я работаю один. 60 00:06:50,760 --> 00:06:52,280 Уже нет. 61 00:06:52,440 --> 00:06:55,480 Познакомься с партнером, Трицеракопом. 62 00:06:56,000 --> 00:07:00,040 Приятно познакомиться, Кунг Фьюри, с нетерпением жду начала работы с тобой. 63 00:07:01,080 --> 00:07:02,400 <i>Ты как отец для меня.</i> 64 00:07:05,160 --> 00:07:06,720 Я работаю один. 65 00:07:06,920 --> 00:07:10,960 Или ты работаешь вместе с Трицеракопом, или устраняешься от работы над делом. 66 00:07:11,120 --> 00:07:13,760 Я не устраняюсь от работы, я увольняюсь. 67 00:07:25,040 --> 00:07:27,800 Да, да, я сдал анализ крови. 68 00:07:28,280 --> 00:07:29,960 Результат - положительный, да? 69 00:07:31,040 --> 00:07:32,440 Ага, без проблем. 70 00:07:32,680 --> 00:07:34,080 Дай мне телефон. 71 00:07:40,640 --> 00:07:42,880 Что за хрень? 72 00:07:44,880 --> 00:07:46,360 Шеф МакНикельс слушает. 73 00:07:46,440 --> 00:07:47,920 Это полиция? 74 00:07:48,640 --> 00:07:50,000 <i>Да, это полиция.</i> 75 00:07:50,080 --> 00:07:51,240 Иди на хер! 76 00:08:09,720 --> 00:08:11,760 Нужно, чтобы кто-то отследил этот звонок! 77 00:08:12,280 --> 00:08:13,760 Но это же невозможно! 78 00:08:14,160 --> 00:08:15,400 Только не для меня. 79 00:08:22,360 --> 00:08:25,920 <i>Хакермен, он самый сильный хакер всех времен.</i> 80 00:08:29,520 --> 00:08:30,680 Иди за мной. 81 00:08:34,040 --> 00:08:36,400 Мне удалось триангулировать сигнал сотового телефона 82 00:08:36,480 --> 00:08:37,520 и отследить звонившего. 83 00:08:38,960 --> 00:08:40,400 Его имя - Адольф Гитлер. 84 00:08:41,280 --> 00:08:44,360 Гитлер, он же самый ужасный преступник всех времен. 85 00:08:44,600 --> 00:08:45,840 Вы знаете его, сер? 86 00:08:46,080 --> 00:08:47,400 Ну, можно сказать и так. 87 00:08:47,680 --> 00:08:51,080 В 1940-х Гитлер был чемпионом кунг-фу. 88 00:08:51,560 --> 00:08:53,080 <i>Он так хорошо владел кунг-фу,</i> 89 00:08:53,160 --> 00:08:57,200 <i>что решил изменить своё имя на Кунг Фюрер.</i> 90 00:08:57,800 --> 00:08:59,480 <i>Но на этом он не остановился.</i> 91 00:08:59,560 --> 00:09:03,160 <i>Он знал о пророчестве кунг-фу и хотел занять трон.</i> 92 00:09:03,440 --> 00:09:07,520 <i>Он вместе с группой солдат-нацистов годами проводил эксперименты.</i> 93 00:09:07,600 --> 00:09:09,680 ДНК КУНГ ФУ 94 00:09:18,960 --> 00:09:23,000 <i>Но они не смогли вычислить способ овладения мастерством Кунг Фьюри.</i> 95 00:09:23,840 --> 00:09:26,960 <i>И однажды Он исчез с лица земли.</i> 96 00:09:27,840 --> 00:09:29,760 И никто его с тех пор не видел. 97 00:09:30,040 --> 00:09:31,400 До сегодняшнего дня. 98 00:09:31,840 --> 00:09:34,680 Я думаю, он понял, что если он найдет избранного и убьёт его, 99 00:09:34,920 --> 00:09:36,920 то он сам станет Кунг Фьюри. 100 00:09:37,000 --> 00:09:39,280 Хм, он прыгал по времени, чтобы попасть сюда, 101 00:09:39,520 --> 00:09:41,880 наверное, именно поэтому он и пропал раньше. 102 00:09:42,280 --> 00:09:43,800 Так что же вы собираетесь делать? 103 00:09:44,160 --> 00:09:45,280 Свою работу. 104 00:09:45,680 --> 00:09:49,760 Я собираюсь вернуться во времени к нацистской Германии и убить Гитлера. 105 00:09:50,040 --> 00:09:52,000 И как вы это сделаете? 106 00:09:52,080 --> 00:09:53,360 Не уверен. 107 00:09:54,120 --> 00:09:55,960 Мне нужно что-то вроде машины времени. 108 00:09:59,880 --> 00:10:00,920 Погодите-ка, 109 00:10:01,000 --> 00:10:03,320 волоконнооптический модулятор изменит 110 00:10:03,400 --> 00:10:06,280 направление ячейки процессора, и канал связи перейдет на загрузку. 111 00:10:06,360 --> 00:10:07,560 И что эта хрень значит? 112 00:10:07,640 --> 00:10:09,720 Ага, с правильными алгоритмами компа 113 00:10:09,800 --> 00:10:11,160 я направлю вас назад во времени. 114 00:10:11,840 --> 00:10:13,280 Совсем как машина времени. 115 00:10:13,960 --> 00:10:16,480 Отлично, тогда пришло время взлома. 116 00:10:53,960 --> 00:10:57,440 ВЫ СОБИРАЕТЕСЬ ВЗЛОМАТЬ ВРЕМЯ, ВЫ УВЕРЕНЫ? ДА НЕТ 117 00:11:02,440 --> 00:11:03,440 ДА 118 00:11:19,840 --> 00:11:21,920 ИДЕТ ВЗЛАМЫВАНИЕ ВРЕМЕНИ... ВЗЛОМАННЫЕ ГОДЫ: 119 00:11:27,960 --> 00:11:30,360 ВЗЛАМЫВАНИЕ ВРЕМЕНИ... ВЗЛОМАННЫЕ ГОДЫ: 120 00:11:30,440 --> 00:11:31,840 ОШИБКА! БОЛЬШОЙ ПЕРИОД ВРЕМЕНИ! 121 00:11:32,840 --> 00:11:33,920 Вот блин! 122 00:11:34,000 --> 00:11:35,760 ОШИБКА! ВЗЛОМ БОЛЬШОГО ПЕРИОДА ВРЕМЕНИ! 123 00:12:34,960 --> 00:12:36,040 <i>Чёрт!</i> 124 00:12:36,880 --> 00:12:38,280 <i>Это Лазер-раптор.</i> 125 00:12:38,360 --> 00:12:40,720 <i>Я думал, что они исчезли тысячи лет назад.</i> 126 00:13:05,280 --> 00:13:06,440 Кто ты? 127 00:13:06,680 --> 00:13:07,760 Меня зовут 128 00:13:09,240 --> 00:13:10,480 Барбарианна. 129 00:13:16,960 --> 00:13:18,240 И какой сейчас год? 130 00:13:18,600 --> 00:13:19,960 Это эра викингов. 131 00:13:20,480 --> 00:13:22,880 <i>Вот почему здесь шастают Лазер-рапторы. Чёрт!</i> 132 00:13:22,960 --> 00:13:24,800 <i>Я переместился слишком далеко во времени.</i> 133 00:13:25,200 --> 00:13:27,080 Ты бы убрался с этой лощины. 134 00:13:27,160 --> 00:13:29,600 Это место просто кишит Лазер-рапторами. 135 00:13:29,720 --> 00:13:32,400 Встретимся у чертогов Богов. Катана поможет туда добраться. 136 00:13:33,080 --> 00:13:34,280 Кто такая Катана? 137 00:13:34,800 --> 00:13:36,000 Я - Катана. 138 00:13:39,600 --> 00:13:41,440 Я могу подвезти тебя до Асгарда. 139 00:13:41,920 --> 00:13:43,120 Подвезти на чем? 140 00:14:05,800 --> 00:14:07,560 Так кто же ты? 141 00:14:08,120 --> 00:14:10,440 Я коп из будущего. 142 00:14:11,080 --> 00:14:13,840 Движусь по времени, чтобы убить Гитлера. 143 00:14:14,360 --> 00:14:19,000 Но случайно залетел слишком далеко по времени и попал сюда. 144 00:14:21,800 --> 00:14:24,680 Я знаю кое-кого, кто может тебе помочь. 145 00:14:28,480 --> 00:14:32,720 Тор! 146 00:14:47,600 --> 00:14:50,320 Смотри! Это я, Тор! 147 00:14:50,400 --> 00:14:53,440 Сын Одина и защитник человечества. 148 00:14:53,520 --> 00:14:55,160 Глянь на мои мышцы груди. 149 00:14:55,600 --> 00:14:56,880 О да, они у тебя эпичны. 150 00:14:56,960 --> 00:14:58,200 Спасибо, брат! 151 00:15:02,800 --> 00:15:05,280 Итак, продолжим. 152 00:15:05,360 --> 00:15:08,920 Тор, это - Кунг Фьюри, коп из будущего. 153 00:15:09,000 --> 00:15:12,360 Да, мне нужно попасть в нацистскую Германию и убить Гитлера... 154 00:15:12,440 --> 00:15:14,720 - ...и если ты сможешь помочь мне с -- - Стоп! 155 00:15:16,960 --> 00:15:18,200 Время Молота. 156 00:15:22,320 --> 00:15:26,600 Пройди через этот портал, и попадешь в нацистскую Германию. 157 00:15:27,000 --> 00:15:29,280 Удачи тебе, Кунг Фьюри! 158 00:15:29,480 --> 00:15:30,600 Спасибо, Тор! 159 00:15:37,480 --> 00:15:39,840 Отлично... вроде бы моя дорога. 160 00:15:40,400 --> 00:15:44,000 Эй, коп из будущего, куда ты идешь? 161 00:15:48,320 --> 00:15:51,080 Знаешь, что? Вот, возьми мой номер. 162 00:15:52,240 --> 00:15:54,000 Используй этот телефон для звонков мне. 163 00:15:54,720 --> 00:15:57,760 Это личный переносной сотовый телефон, 164 00:15:57,840 --> 00:16:00,960 имеет емкость в 645 каналов, 165 00:16:01,200 --> 00:16:05,040 10 номеров быстрого набора И электронный замок безопасности. 166 00:16:05,440 --> 00:16:08,920 Это революционное средство связи может позволить 167 00:16:09,000 --> 00:16:12,200 еще большему количеству людей пользоваться телефоном в своем автомобиле! 168 00:16:22,360 --> 00:16:26,400 НАЦИСТСКАЯ ГЕРМАНИЯ 169 00:16:33,720 --> 00:16:35,760 Твои усы выглядят как дерьмо. 170 00:16:35,840 --> 00:16:37,360 Избавься от них. 171 00:16:37,760 --> 00:16:40,000 - Избавиться от них? - Да, они выглядят просто смешно. 172 00:16:40,080 --> 00:16:41,160 Мои усы? 173 00:16:41,280 --> 00:16:43,640 Но это же арийские усы. 174 00:16:43,720 --> 00:16:45,520 Нет, вот это арийские усы. 175 00:16:45,600 --> 00:16:49,440 Твои выглядят как лобок у уродливой шлюхи. Эдакая безобразина. 176 00:16:49,600 --> 00:16:51,800 Смешно, говоришь, а сам выглядишь так, 177 00:16:51,880 --> 00:16:54,320 будто упал лицом на волосистую задницу, 178 00:16:54,400 --> 00:16:57,480 не стерев клей с губы. 179 00:16:58,600 --> 00:17:00,080 Это арийские усы. 180 00:17:00,160 --> 00:17:02,720 Мне за тебя стыдно, ты выглядишь смешно. 181 00:17:02,960 --> 00:17:04,600 Это арийские усы. 182 00:17:04,840 --> 00:17:08,600 Мои усы выглядят хорошо. 183 00:17:08,680 --> 00:17:11,160 Собираешься заплакать? 184 00:17:11,680 --> 00:17:13,880 - Это... - Бежишь к мамочке плакаться? 185 00:17:14,040 --> 00:17:15,560 Ты что, плакса? 186 00:17:15,960 --> 00:17:18,760 Твои усы... 187 00:17:18,840 --> 00:17:21,480 Извини, но тебе нужно от них избавиться. Они выглядят смешно. 188 00:17:25,400 --> 00:17:26,640 Куда делся танк? 189 00:17:30,440 --> 00:17:31,960 <i>Танком тебя.</i> 190 00:17:40,360 --> 00:17:45,160 Я - величайший мастер кунг-фу всех времен, 191 00:17:45,240 --> 00:17:46,400 правильно, парни?! 192 00:17:53,800 --> 00:17:56,200 Спасибо! 193 00:18:09,480 --> 00:18:10,800 Я лишаю тебя руки 194 00:18:11,240 --> 00:18:12,920 Моя рука! Моя рука! 195 00:18:27,080 --> 00:18:28,320 Убить его! 196 00:20:00,720 --> 00:20:02,360 Тебе не нужен этот позвоночник, 197 00:20:04,400 --> 00:20:05,800 он держит твою спину! 198 00:20:37,080 --> 00:20:38,520 Иди к чёрту, Кунг Фьюри. 199 00:20:38,600 --> 00:20:41,800 Теперь ничто не остановит меня и мою армию смертей 200 00:20:54,640 --> 00:20:55,880 Спасибо, парни! 201 00:21:03,120 --> 00:21:04,360 Что за хрень... 202 00:21:48,240 --> 00:21:49,320 Убить их! 203 00:22:44,800 --> 00:22:49,520 Всё, Гитлер, кабриолет подан, покажи мне свои руки. 204 00:23:07,960 --> 00:23:10,800 Хакермен, ты видел Кунг Фьюри? 205 00:23:13,120 --> 00:23:15,760 О нет! Мы пришли слишком поздно. 206 00:23:53,080 --> 00:23:54,560 Кто, блин, ты такой? 207 00:23:54,720 --> 00:23:57,720 Меня зовут Кобра, 208 00:23:58,000 --> 00:24:01,600 Я ждал тебя, Кунг Фьюри. 209 00:24:01,680 --> 00:24:03,640 Я твоё тотемное животное. 210 00:24:04,080 --> 00:24:05,720 Что это за место? 211 00:24:06,080 --> 00:24:10,800 Это небеса, боюсь, ты мертв. 212 00:24:11,200 --> 00:24:12,320 Что? 213 00:24:12,720 --> 00:24:14,160 Но все выглядит очень реально 214 00:24:15,200 --> 00:24:18,960 Да... нет... это совершенно реально. 215 00:24:19,480 --> 00:24:21,560 Мистер Кобра, я полицейский офицер. 216 00:24:21,640 --> 00:24:24,680 Мне нужно, чтобы вы вернули меня назад, на землю, и поскорее. 217 00:24:25,040 --> 00:24:29,880 Извини, не могу помочь, поскольку видишь ли, ты мертв. 218 00:24:30,280 --> 00:24:32,560 - Ты арестован! - Что? 219 00:24:32,640 --> 00:24:37,400 Создавая помехи правосудию, ты нарушаешь закон! 220 00:24:50,920 --> 00:24:52,160 Что за хрень здесь произошла? 221 00:24:52,680 --> 00:24:55,120 Я взломал все ваши раны от пуль, Кунг Фьюри. 222 00:24:55,360 --> 00:24:56,520 Спасибо! 223 00:25:17,960 --> 00:25:21,920 Рад приветствовать тебя и твоих друзей в Германии 224 00:25:24,480 --> 00:25:26,760 Мы с тобой не настолько разные, 225 00:25:27,280 --> 00:25:30,600 я имею в виду наш стиль, понимаешь? 226 00:25:30,680 --> 00:25:32,480 Красный, сам понимаешь! 227 00:25:33,120 --> 00:25:34,400 Это же классно! 228 00:25:36,680 --> 00:25:39,880 Мы оба любим двигаться, зацени! 229 00:25:42,280 --> 00:25:46,080 И убивать людей, я люблю это, и ты, конечно же, тоже! 230 00:25:47,240 --> 00:25:48,440 И это классно! 231 00:25:49,800 --> 00:25:50,840 Присоединяйся ко мне, 232 00:25:51,440 --> 00:25:54,680 мы можем быть братьями, мы же так похожи, 233 00:25:55,000 --> 00:25:57,600 это почти как завершаем... 234 00:25:57,680 --> 00:25:59,080 - Яйца. - Что? 235 00:26:21,800 --> 00:26:24,080 Вот это да, не много осталось от него, а? 236 00:26:24,160 --> 00:26:25,960 Важно то, что его уже нет. 237 00:26:27,480 --> 00:26:29,520 Прости мои сомнения в тебе, Трицеракоп. 238 00:26:29,600 --> 00:26:31,640 Ты наилучший партнер, и я хочу работать с тобой!. 239 00:26:31,720 --> 00:26:34,800 Я вернулся во времени к тебе, Кунг Фьюри, 240 00:26:34,880 --> 00:26:36,960 потому что, черт побери, люблю тебя. 241 00:26:41,080 --> 00:26:44,080 Командная работа очень важна. 242 00:26:45,840 --> 00:26:48,560 Так что будет теперь, Кунг Фьюри? 243 00:26:51,720 --> 00:26:54,040 Ну, мне нужно вернуться в офис, 244 00:26:55,880 --> 00:26:58,080 наверное, там накопилась куча бумажной работы. 245 00:27:08,200 --> 00:27:11,480 НА 2 ДНЯ РАНЬШЕ В БУДУЩЕМ 246 00:27:20,960 --> 00:27:22,240 Открой двери, Хофф. 247 00:27:22,320 --> 00:27:25,160 <i>Извини, Фьюри, тебе нельзя это делать.</i> 248 00:27:25,400 --> 00:27:26,720 Открой двери, Хофф! 249 00:27:27,000 --> 00:27:30,440 <i>Извини, я не могу позволить тебе открыть двери, Кунг Фьюри.</i> 250 00:27:30,520 --> 00:27:31,920 Чёрт побери, открой двери! 251 00:27:32,200 --> 00:27:33,680 <i>Извини, я не могу...</i> 252 00:27:33,760 --> 00:27:35,080 Откро й двери! 253 00:27:36,040 --> 00:27:40,960 <i>Тебе когда-нибудь говорили не капать на мозги Хоффу 9000?</i> 254 00:27:41,560 --> 00:27:44,400 Ох, Хофф 9000, ну и сукин же ты сын. 255 00:27:59,040 --> 00:28:00,360 Кусок дерьма. 256 00:28:17,920 --> 00:28:19,560 <i>Вот это да, не много осталось от него, а?</i> 257 00:28:19,640 --> 00:28:21,400 <i>Важно то, что его уже нет.</i> 258 00:28:37,560 --> 00:28:38,760 <i>Минуточку,</i> 259 00:28:40,440 --> 00:28:42,840 <i>я видел этот символ раньше...</i> 260 00:28:44,800 --> 00:28:46,160 <i>...где-то.</i> 261 00:28:55,680 --> 00:28:56,800 Гитлер!