Некоторая «беда» восточнославянских народов в деле присвоения имен заключена в том, что очень многие считают себя верующими и ограничивают свой выбор Святцами. Помните, в «Бригаде», на похоронах братков:
— Как звать?
— Космос.
— Ко-о-о-зьмы-ы-ы…
Бывают исключения, часто весьма веселые и необычные. О них мы недавно писали. В прогрессивных (или наоборот) странах Запада и Востока креативным (или просто чокнутым) родителям процедура оформления необычного имени для отпрыска дается легче — морально и процессуально.
Но и здесь никак нельзя без правил, ограничений и исключений. Закон строг, на то он закон. Вот вам страны с самыми забавными «именными» правилами. Их, стран, восемь.
1. Германия
В Германии в первом или же единственном имени ребенка должно быть нечто, что укажет на его половую принадлежность. То есть, нельзя назвать девочку Экскаватором, потому что это существительное мужского рода. Во-вторых, нельзя, чтобы имя калечило его носителя психически. Кстати, насчет Экскаватора, на самом деле немцам запрещено называть детей именами вещей и продуктов. Если немецкий ЗАГС отказывает в регистрации необычного имени, можно подать в суд. Но, проиграв, придется думать над другим именем, за которое снова придется платить госпошлину. Если у ЗАГСа имя вызывает сомнения, его работники пользуются «Международным словарем имен» и даже консультируются в иностранных посольствах, если в «интернациональных святцах» имя не обнаружено. Например, немцы интересуются, не называют ли именем "Экскаватор" детей в Испании. Чтобы не морочить себе голову, многие родители склоняются к традиционным именам. Сейчас модны: Максимилиан, Александер, Мари и Софи.
Отказы: Мальчика не разрешили назвать Матти, потому что имя не дает понять, какой пол.
Зарегистрированы: Леголас и Немо, так назвали мальчиков.
2. Швеция
Действующий «Закон об именах» в Швеции был написан для того, чтобы запретить неблагородным семьям называть детей дворянскими именами. В нем, в частности, говорится: «Не регистрируются имена, которые могут причинить дискомфорт их носителям или имена, которые по тем или иным причинам не могут быть именами». Если вы захотите поменять имя, оно «приплюсуется» к тому, которое было дано вам при рождении. Поэтому выбор имени в Швеции — это очень ответственное дело. Никому не захочется именоваться Карлом Экскаватором.
Пример сурового отказа: Родители хотели зарегистрировать сына под именем «Brfxxccxxmnpcccclllmmnprxvclmnckssqlbb11116», но в быту звать его Альбин. Так они протестовали против закона «Об именах». Им отказали. В ответ подана была новая заявка, на имя «А» (опять же, Альбин), но им снова отказали. Пришлось регистрировать Альбина.
Также запрещены: Металлика, Супермэн, Веранда, Икеа и Элвис.
Разрешили: Гугл, как второе имя, Лего.
3. Япония
В Японии назвать новорожденного можно, как угодно. Главное, чтобы имя можно было написать слогами хираганы. То есть, дозволенный диапазон имен бесконечен и тесен одновременно. Назвать дочку «Эскавато» нельзя, а, например, «Фукака» — можно. Набор фамилий в японском языке ограничен исторически, поэтому обычно ясно, где у человека имя, а где фамилия. Ну и, конечно, нельзя давать рискованные имена.
Например: отказано в регистрации имени Акума, что значит «дьявол».
4. Дания
В Дании Закон «Об именах собственных» весьма суров и всячески оберегает будущее детей от сиюминутных фантазий родителей. Есть список, в нем 7000 разрешенных имен, некоторые для мальчиков, прочие для девочек, отдельно. Если вы хотите какое-то другое имя дать младенцу, то сначала нужно получить разрешение у местного священника и потом идти с этой бумажкой в ЗАГС, а там будут думать. Креативные вариации на тему общепринятых имен также не допускаются. «Бесполые» имена отвергаются без разговоров. Нельзя в качестве имен использовать фамилии, как это любят делать американцы. Датчане придумывают до 1100 необычных имен в год, пятая часть из них запрещается к регистрации. Есть также законы, которые защищают старинные датские фамилии от коверканья.
В Дании не разрешили регистрировать имена: Анус, Плуто и Манки (т.е. «обезьяна»).
Разрешили: Бенджи, Джиминико, Молли и Фи.
5. Исландия
В 1991 году был сформирован «Исландский комитет по именам», группа чиновников, которой доверено решать судьбу вновь придуманных имен для реальных новорожденных граждан северной страны. Существует «Национальный регистр лиц», и, если в нем нет имени, которое предлагают родители младенца, им приходится платить госпошлину и подавать заявку. Чтобы новое имя утвердили, оно должно состоять только из букв исландского алфавита, который, как известно, отличается от латиницы в сторону старонорвежской азбуки. Кроме того, допускается не более трех имен на душу населения, из которых должен быть ясен пол гражданина.
Фамилий у исландцев нет. Вернее, они своеобразны — формируются строго из имени отца, реже — матери. Наш аналог — это отчества. Например, «Владимир Владимирович» было бы вполне достаточно сказать, чтобы все поняли, о ком речь. То есть, если папу зовут Эрик, то сыновья фамилия будет Эрикссон, а дочерняя — Эриксдоттир. Очень небольшое количество исландцев имеет «отдельные» фамилии. Как правило, это потомки выходцев из других стран и их настоящие викинги не очень любят. Понаехали, мол.
6. Новая Зеландия
Новозеландский «Закон о регистрации рождений, смертей и бракосочетаний», принятый в 1995 году, позволяет называть детей как угодно, только не обидно и не слишком длинно, а также чтобы не было таких имен, как, например, Доктор, Офицер, Президент или Осужденный. Чиновники из ЗАГСа обычно умеют отговорить ненормальных родителей от слишком хлопотных имен.
Так, были запрещены к регистрации имена: Стэллион («Жеребец»), Йеа Детройт («Да, Детройт»), Фиш энд Чипс («Рыба с чипсами»), Твисти Пои, Кинэн гот Люси (мол, кто кого «поимел», чтобы родилось дитя), Секс Фрут, Сэйтэн («Сатана») и Адольф Гитлер.
Разрешены: Бенсон и Хеджиз (для пары близнецов, в честь сигаретного бренда), Миднайт Шардоне («Шардоне в полночь»), Намбер 16 Бас Шелтер («Стоянка автобуса номер 16»), Вайоленс («Насилие»).
«Экскаватор», скорее всего, разрешат!
7. Китай
Китайским крохам можно давать такие имена, которые на их национальных идентификационных картах смогут распознать сканеры. Исполнительная власть приветствует простые, легко читаемые имена. Не разрешается вставлять в имена детей цифры и символы иностранных азбук. А также те знаки китайского письма, которых нет в компьютерных шрифтах. То есть, почти 58 тысяч иероглифов оказались под запретом в наше технологичное время. Это правило было введено недавно, и теперь многим китайцам, как молодым, так и пожилым, приходится менять имена и фамилии в установленном законом порядке.
Пример отказа: Молодые китайцы познакомились в интернете, поженились, родился сын. Продвинутые родители подали заявку на имя, которое прекрасно читает любой сканер, даже в деревне: «@». Знак «собачки» по-китайски произносится «ай-та», что также значит «люби его». Чиновники не поняли каламбура и сказали «бу», что значит «нет, нельзя».
8. Норвегия
И вот мы снова в прохладе скандинавского законодательства. До 2002 года в Норвегии существовал официальный государственный список разрешенных имен. Нельзя было давать имена, звучащие как фамилии. Нельзя было назвать младенца именем иноземного происхождения религиозной природы (например, Иисусом). Даже фамилии подчинялись строгим правилам. Чтобы Евронимус мог стать Викернесом, ему нужно было подтвердить, что какой-нибудь Викернес ему очень близок, например, усыновил он его. Фамилии, которые носили 500 человек и меньше, тоже пребывали под защитой, как редкие. И если кто-то хотел обзавестись такой дефицитной фамилией, он должен был спросить разрешения у ВСЕХ ее носителей. Например, таких:
С 2002 года стало все гораздо проще, сообщает наш корреспондент в Норвегии, сидя в кафе напротив роддома и попивая кофе по 50 евро за чашку. Например, порог раритетности фамилии сократился с 500 до 200 человек.
Было дело в 1994 году: норвежские власти отказали гражданке, пожелавшей дать сыну имя «Гешер» (по-еврейски «мост»). Гражданка, в свою очередь, отказалась платить госпошлину (примерно 420 долларов) и ее за это… посадили в тюрьму.
Послесловие:
Да что там Норвегия. Во многих «лояльных» европейских странах, Бельгии, например, лишь недавно было отменено правило, согласно которому называть сына или дочь следовало именем католического святого. А между тем, библейские имена начали приживаться в… Корее.
В Португалии также очень сильны традиции официальных списков. Нельзя, например, давать детям имена, содержащие буквы, которых нет в португальском алфавите, например «K», «W», «Y». Запрещены также любые иностранные имена, даже если они похожи на местные. Например, «Томас» можно, а «Том» нельзя. Расслабься, Джерри!