Разработчик: SEGA Издатель:SEGA Даты выхода игры: 1 августа 2018 Жанры:Action Adventure, Open-World Платформы: PC, PS4 Игра в Steam Описание: Fight like hell through Tokyo and Osaka with protagonist Kazuma Kiryu and series regular Goro Majima. Play as Kazuma Kiryu and discover how he finds himself in a world of trouble when a simple debt collection goes wrong and his mark winds up murdered. Then, step into the silver-toed shoes of Goro Majima and explore his “normal” life as the proprietor of a cabaret club.
Дата: Понедельник, 11.02.19, 17:00 | Сообщение # 36
Господи,как же долго делают русификатор,наверное к выходу 6 части на пк доделают. Уже и денюву успели убрать. Тут люди предлагают такой вариант,слева поставить планшет с прохождение на youtube с переводом на русском и играть параллельно на пк
Дата: Понедельник, 11.02.19, 18:04 | Сообщение # 39
ЦитатаHardboiledDet ()
Игра слишком "восточная". В свое время лабал на ПС2, уже тогда понимал, что игра врятли будет интересна людям, которые ничего не знают о яп. культуре. Хотя в игре оч сильный сюжет.
Отличная серия, с разнообразной боёвкой, сюжет да, разнообразный и шикарный, но клише иногда зашкаливают. Проходил 0-6, кивами 1, кензан. Не проходил только кивами 2, 2 с псп и ишин.
Естественно, говорите ему пусть удаляет русификатор, он никому не нужен. Я правда на 100% не прошёл, много доп квестов пропустил, как будет в стиме скидка 75% или выше, так прикулю и пройду тщательнее, может и русик к тому времени выйдет.
Дата: Понедельник, 08.07.19, 13:47 | Сообщение # 51
Есть на форуме люди, которые донатили Гремлину? Он там группу для донатеров создал и только в ней отписывается о прогрессе, интересно сколько уже переведено.
Ждать русификатора это гиблое дело,частей якудзы очень много,тут одну игру уже сколько времени переводят,так вот,я к чему...
Разработчики RetroArch, универсального инструмента эмуляции консольных игр, объявили о новой функции. Теперь японский текст может быть переведен в реальном времени во множестве тайтлов на английский язык. Результаты еще не самые впечатляющие, но это уже точно лучше, чем ничего, и, вероятно, в будущем перевод станет намного приятнее.
Новая особенность RetroArch использует API Google для сканирования всего, что отображается на экране, проверяет, не регистрируется ли какой-либо из них как японский, а затем переводит его на английский язык. У функции два режима: речь и текст. В первом "робот" Google читает текст с экрана, во втором игра приостанавливается и перевод появляется на экране. [youtube]Yij_ydE9vd4[/youtube]
Осуществление такого сложного проекта стало возможным только и только благодаря людям поддержавшим его материально. За что я им премного благодарен.
Не стоит пугаться отсутствия новостей о переводе — они сейчас публикуютсяв виде еженедельных отчётов о проделанной работе, но в закрытом режиме только для поддержавших проект людей. Это как отчёт для акционеров, вложивших средства в работу предприятия. Отчёты публикуются в местном закрытом «клубе», закрытой группе в «ВК» и на «Patreon».
Работы оказалось несколько больше, чем считалось изначально. Я наивно полагал, что к этому времени перевод уже будет завершён, но побочные истории оказались практически все чисто текстовыми и зачастую с нетривиальным текстом: настоящий сленг, вымышленный сленг, искажение и неправильное произношение иностранцами, игра слов, а также загадки/задачи привязанные к словам и так далее. Тем не менее, работа медленно, но верно движется к своему завершению. Как только перевод будет завершён, всем поддержавшим будет выслана персональная копия перевода. Поэтому, если вы поддерживали, но не оставили никаких обратных данных, свяжитесь со мной.
Предвидя закономерный вопрос всех тех, кто решил остаться в стороне от данного проекта, но надеется воспользоваться его плодами: «когда будет и будет ли доступен перевод всем подряд?» — отвечаю: на данный момент этот вопрос не рассматривается. Поживём — увидим.
На данный момент план такой.
Закончить перевод. Проверить перевод. Раздать перевод поддержавшим. Думать, что делать дальше."
Админ в ВК у них та еще "особь", написал им что "люди платят, а они резину тянут", а тот талдычит, что "ты не донатил", значит и писать им не могу ничего, в итоге забанили
Английский у меня слабый, на уровне школы + компьютерная терминология. Я купил Якудзу 0 еще на старте и до сих пор не играл, ждал русик. Поняв, что вряд ли дождусь его, рискнул и начал играть. Дошел до 4 главы - конечно многие строки диалогов теряются по не знанию многих слов или банального не успевания переводить, но в принципе, вся суть происходящего, т.е. сюжет предельно ясен (лично мне этого достаточно), играть вполне можно, даже втянулся в игру... Так что если кто вдруг боится за не совершенным знанием языка начинать играть, смело пробуйте...
деньги за перевод я считаю это норма, а вот делать перевод нахаляву ммм.., кто то на энтузиазме кто-то от нечего делать можно понять, но когда выпускается качественный перевод, то почему бы не попросить деньги за перевод? Что в этом плохого? Если мыслить логически. Этож не оф локализаторы. Россия не всегда щедрая душа
Вот пора начинать, дело не в деньгах, а в том, что кто-то врет скорей всего. Такие проекты получают деньги, но их создатели не ведут себя так, если все чисто. Русик попадет в общий доступ сразу, а то что его получат только те кто платил это бред сивой кобылы.
На зоге уже давно практикуют, сначала донатерам русик, а через недели или месяц всем остальным.
хм., ну если конкретных сроков заявлено небыло... А если много раз переносят то нехорошо Всмысле я имею введу донатить за то что просто, когда-нибудь будет готово, это уже каждый сам думает. А если назвали конкретные сроки и не выпустили, ладно раза 2 перенесли на не намного, ту думаю не критично, а если вошло в постоянтсво, то согласен - не оч. приятно
RiskyDevil, тот "бедолага" только деньги собирает, и отчитывается(или нет) в закрытой группе для донатеров в ВК, на любую критику сразу в бан кидает, попахивает разводом..
RiskyDevil, ты тут с вероятностью 99% ничего не узнаешь, спрашивай в личку у участников закрытой группы
upd.
Пост от 6 октября Приветствую. Отчёт о проделанной работе на сегодняшний день. Все 17 сюжетных глав полностью переведены. Из 100 побочных историй полностью переведены 97 и частично переведены 1. Из 10 глав историй для получения легендарного стиля боя полностью переведена 1 и частично переведена 1.
Дата: Воскресенье, 26.04.20, 18:38 | Сообщение # 70
"Тайное общество Выдр" перевели 5 глав из 17 и выложили русик в открытый доступ. Интересно,как там дела у того балабола который собирает деньги уже сколько там времени,год-два на перевод?